字:
关灯 护眼
网站首页 > (cod乙女)豢养(nph) > 老实人?人老,实话不多!

老实人?人老,实话不多!(2 / 2)

box.(视野开阔。多个出口。对于一个玻璃盒子来说还不错。)

他汇报,顺手卸下你身上那只死沉的背包,搁在玄关处一张贝母条案上。条案精美得如同维多利亚时期的王室特供,贝母镶嵌的图案在幽暗里泛着柔光,让人怀疑它能不能承受这几十公斤的战术装备。

“谢谢keegan!”你道谢,又略显生涩的口语喊出他的名字,他朝你微微点头。

你不禁疑惑起来。

这样的场景对他们来说稀疏平常吗?特种兵都这么有钱?

k?nig,

perimeter

check.

sensors,

cameras,

blind

spots.(k?nig,周边检查。传感器,摄像头,盲点。)大厅中央的ghost脱下连帽衫,露出里面贴体的黑色作战服,他调整了一下挂着枪套的腿带,将牛仔裤裆部堆着的褶皱扯平。

k?nig比了个手势,出门开始绕行别墅检查。

keegan,

sweep

the

inside.

if

it

transmits,

kill

it.(keegan,清扫内部。发现能够发射信号的东西就毁了。)ghost调整好了腿带。

keegan点点头,从腰包里掏出一个手持式信号探测器,开始沿墙根无声移动。

你看得津津有味,戴着骷髅面具的男人却忽然转头看向你,你连忙收起散漫,严阵以待:“长官!”

ghost略过你看向你的身后:krueger,

verify

the

panic

room.

then

dump

the

luggage

in

the

master

suite.

she

stays

with

us.(krueger,核实安全屋。然后把行李扔进主卧套房。她跟我们住。)

krueger笑眯眯地推着你走向那座铺着深红地毯的旋转楼梯。

master

suite?

fancy.

come

on,

liebling.

let's

see

if

the

bed

holds

up

to

vigorous

testing.(主卧套房?真高级。来吧,亲爱的。让我们看看那床能不能经得住剧烈测试。)

liebling。

你已经学会辨认这个词了。德语里的“亲爱的”。

“你怎么喜欢动手动脚的?我裤子很松,会掉的啊——”

你提溜着起往下掉的裤子,被推搡向前。他始终跟在你身后半步,你如芒在背,走楼梯时不小心脚滑了一下。得亏他及时捞了你一把才没绊倒。

“我可真是谢谢你啊,大坏种……”

你不知道翻译器能不能翻译出你的阴阳怪气,反正krueger看起来挺美的,很受用。

anytime.(不客气。)他很是有些厚脸皮。

推开双开橡木门的瞬间,一股淡淡的雪松味扑面而来,遥远的冬天的气味。

这间“主卧”大得足以在里面开一场小型舞会。房间正中央摆着一张king

size的四柱床,床架是胡桃木的,雕花繁复,带着点洛可可时代的遗韵。深灰色的床幔从四根柱顶上垂落下来,细纱质地,像是一层散不开的暮霭,把床面笼成岛屿。侧边一整面墙都是落地窗,窗外是下雪的苏黎世湖景。湖水是一种很深的灰蓝色,倒映着低垂的云,云的缝隙里透出一点天光。有雪被风吹到玻璃上,黏住,化成水珠,沿着窗面滑下去,滑到一半就冻住了。于是窗上便有了无数道细细的冰痕,像泪渍。

你站在门口,欣赏了一会儿。

krueger越过你,大剌剌地走进去,张开双臂往床上一倒,弹簧吱呀一声,他长长舒出一口气,鞋后跟在床单上磨了磨。羽绒被被他压出一个塌陷的坑,他陷在里面,四肢摊开,绿色的蛙服鼓鼓囊囊,像只在羽绒被里游泳绿色大青蛙。

你垮脸。

not

bad.

bit

soft.

no

traction.(还不错。有点软。没抓地力。)他的声音从被子里闷闷地传出来,带着点慵懒的满足感。

你双手环胸,一脸郁闷,裤子松松垮垮耷拉在屁股上。

他翻身坐起,双手撑在身后,歪着头打量你。目光从你郁闷的脸一路往下,落在那条不服帖的裤子上,被你逗笑:this

is

the

kennel,

liebling.

and

you're

the

new

puppy.

don't

worry,

we're

housebroken.

mostly.(这就是狗窝,亲爱的。而你是新来的小狗。别担心,我们都受过如厕训练。大部分时候。)

他拍拍身边空出的位置:

sit.

stay.

good

girl.(坐下。等着。乖女孩。)

“你在把我当狗使唤吗?”你直白开口。

不等他回答,你便开开心心脱掉鞋子跳上绵软的床。床垫软得像是要把人陷进去,你跪着挪到他脸旁边,低头看他,眼睛亮晶晶的:“你们会带我出去买衣服吗?”

你故意提溜起他的伪装网:“为什么老遮着脸?这里不是战场啊。”

肉眼可见krueger颈侧的肌肉有一瞬间的紧绷,可能是想暴起,但被他克制住了。你才刚掀到他的下巴就被他一把扣住手腕,他的手很大,手指头也粗粗的,相比较起来你显得尤为细皮嫩肉。

他抓得很牢,却没有把你手拿开的意思,你认为他这是在给你得寸进尺的机会。

呵。

你抓着手里的网纱,拨动手指,一点点扒拉,把它从他一向藏得严严实实的脸上剥了下来。

额头……眉骨……眼睛……诶?

你愣住了。

他不是毁容脸,也不是你想象中的邪魅狷狂。之前和他上床的时候没仔细看:高挺的鼻梁,深陷的眼窝,弧度温润的嘴唇,是很标准的日耳曼长相,甚至让你觉得——

老实?

以及……善良?

看着是会在路上给homeless投钱还聊两句的和善叔叔。有种笨拙的温厚,像德国家庭电影里那种会在周末带女儿去森林里采蘑菇的父亲。

…………

!!!

唯一破坏这份完美的是一道从右眉骨斜切入发际线的陈旧伤疤,淡粉色的蜈蚣一样盘踞在那里,明目张胆地告诉你眼前的男人是个不知道喂多少人吃了花生米的家伙。

你盯着他看了好一会儿,确认自己的眼睛没有出错。

他任由你打量,金棕色的眼睛眨了一下,睫毛又长又密,在窗外映进来的雪光中投下一小片阴影。目光安静得像那潭苏黎世湖水。

curiosity

killed

the

cat,

kleines.

but

satisfaction

brought

it

back.(好奇心害死猫,小家伙。但满足感让它活过来了。)

他松开钳制你手腕的手,向后仰倒,整个人更加惬意地陷进柔软的枕头里。他仰着脸看你,视线从你的下巴一路向下,滑过脖颈,最终停留在你因为前倾动作而微微敞开的领口处。目光不算放肆,也不遮掩,就只是看着,像是在欣赏一幅画。

是的就是这副浪荡子的嗓音!

可是怎么会长着一张如此敦厚的脸!!?在看到脸的那刻你真心怀疑过他是个良家汉子……一说话就知道这家伙坏得流油!

“我想买衣服。”你最终还是咽下了对他容貌的评价。复述了一遍自己的需求。

clothes?(买衣服?)

他用指尖勾了一下你松垮的衣领。

why

cover

this

up?

it's

your

best

camouflage.

no

one

shoots

puppy

that

doesn't

know

it's

in

minefield.(为什么要遮起来?这是你最好的伪装。没人会开枪打一只不知道自己身处雷区的小狗。)

“那你怎么不光着屁股上战场呢?这样就没人会开枪打你了啊。”你奇怪地看着他,手腕麻麻的,你低头看了一眼自己的手腕。上面印着他指节留下的白痕,清晰的五道。他的指骨那么硬,像是钢筋外面包了一层皮,只那么一会儿就在你身上留下了证据。

“……”

懒洋洋的氛围骤然消散,krueger的腰腹发力,上半身毫无预兆地弹起,才被你认证‘和蔼’的脸瞬间逼近到离你鼻尖只有几厘米的距离。他温热的鼻息扑打在你的嘴唇上,带着他身上的荷尔蒙气息。

brilliant.(好极了。)

他压低声音。

here

is

the

battlefield,

liebling.

the

moment

you

stepped

into

our

world,

you

stepped

into

the

war.

and

right

now…(这里就是战场,亲爱的。你踏进我们世界的那一刻,你就踏进了战争。而现在……)

krueger的手掌顺着你的腰线滑下,覆上你跪在床面上的大腿,拇指在你腿侧画了一个小小的圈。

you

are

sitting

in

the

sniper's

nest.

exposed.

unarmed.(你正坐在狙击点里。暴露无遗。手无寸铁。)

他稍微用了点力,手指陷进你大腿内侧的软肉上。

so

tell

me…what

are

you

going

to

offer

the

wolf

to

keep

him

from

biting?(所以告诉我……你打算给狼提供什么,好让他不咬人?)

playing

house,

krueger?(在玩过家家,krueger?)ghost不知什么时候站在了敞开的橡木门边。就在你刚刚站过的那个位置,只不过现在双手抱胸的人从你换成了他。他毫无波澜的眼睛隔着面具扫过来,扫过床上这一团混乱——扫过你跪着的姿势、扫过krueger还搭在你腿上的手、扫过那张被揉皱的床单——然后收了回去,像是什么都没看见。

get

up.

equipment

drop

in

ten.(起来。装备投送还有十分钟。)他完全无视了房间里那股几欲爆炸的旖旎氛围,就像一个人路过街边两只调情的野猫,既不感兴趣,也不觉得有必要绕路。你觉得ghost也许是真ghost,真是有些神出鬼没——主要是他出声前几乎没人发现他。

keegan.

take

the

asset.

get

her

something

functional.

and

civilian.(keegan,带上资产,给她弄点实用的,衣服就普通的装束。)视线最后落到了你身上,他顿了顿,似乎在挑选一个足够精准的词。

we

don't

need

her

attracting

attention

looking

like

concubine.(我们不需要她像个小老婆一样招摇过市。)

copy.

(收到。)走廊里传来keegan冷淡的回应,伴随着某种重物落地的声音,脚步声由远及近,keegan出现在ghost身后。他望着你,眉眼松缓下来,

kid,

let's

go.(走吧孩子。)