keegan的声音又沙哑起来,像条引诱夏娃摘果子的蛇。他引导你在那片敏感的腹股沟附近打转,偶尔碰到那根直愣贴在他腹部的东西时,你还能感觉到它的抽动。呃,估计是在跟你打招呼吧。你麻木地想,腿心又开始隐隐作痛。
but
be
careful.
that039;s
hair-trigger
down
there
tonight.(但小心点。今晚下面的扳机可是很灵敏的。)
你吓得连忙缩回手,这次成功了。他短促地笑了一声。
alright,
that039;s
enough
intel
for
one
night.(好了,今晚的情报收集到此为止。)
keegan抓住你的手塞回被子,然后调整了一下姿势,把你整个包进怀里。
my
allegiance
is
to
the
mission.
and
right
now,
the
mission
is
you
sleeping.
so
eyes
closed,
mouth
shut.(我效忠于任务。而现在的任务是让你睡觉。所以闭上眼睛,闭上嘴巴。),他的声音里也染上了些困意。
确实……国家太遥远,主义太虚泛。
你凑上去,在他嘴唇上印了一个吻。他僵了一瞬,像一尊被突然触碰的雕像。他的嘴唇干燥温热,带着一点烟草和硝烟的味道。
“晚安,keegan。我收回你坏的那句话,其实你很好。”
昧着良心说完这句话,你闭上眼睛。
这一觉睡得很沉,等你睁眼的时候已经日上三竿,都中午了,阳光穿过窗帘缝隙,在昏暗的室内投下几道惨白的光柱。无数尘埃微粒在光束中翻滚、沉降,像是某种微观的无声风暴。你深吸一口气,吸到了满口怪味。
keegan坐在床前的木椅上擦枪,腿上摊着一些零件。他怕吵到你就一直没整理房间,其实今天应该整理东西准备更换场地了,ghost收到指令下一个任务地点在瑞士,但具体任务还没出来,你们需要先前往瑞士。
你翻了个身面向他,他收起擦枪的绒布。
finally.
thought
you
were
going
to
hibernate
through
the
extraction.(终于。还以为你要冬眠到撤离结束。)
keegan说着,将擦得锃亮的枪机重新组装回去,金属撞击发出一声清脆的“咔哒”声。他随手把枪靠在床边,站起身,一下就挡掉了光线。
it039;s
11:30.
you039;ve
slept
for
seven
hours.
did
you
get
enough
sleep?(十一点半了。你睡了七个小时,有睡饱吗?)keegan陈述着时间的残酷,他走到床边用手背探了下你额头的温度。
no
fever.(没有发烧。)
keegan收回手。你打了个哈欠,开始环顾四周,房间里依旧维持着昨夜的景象:泥泞的战术靴随意倒在门口,你们两人的衣服还挂在椅背上,连那堆拆下来的装备都原封不动地散落在地毯上。你呆呆看向他,震惊于他竟然枯坐在床边擦了一上午的枪!
他背过身去收拾装备,一边将那些散落的弹匣一个个压进战术背心的插槽里一边慢悠悠开口:about
last
night,the
kiss.
and
the039;nice
guy039ment.
if
that
was
survival
instinct
kicking
in,good
job.
it
worked.(昨晚那个吻。还有那句‘好人’的评价。如果是求生本能作祟,干得不错。起效了。)
他专注于检查手中的震爆弹保险,仿佛刚才那句承认自己被讨好了的话只是随口一说。
but
don039;t
make
habit
of
it.
hope
is
dangerous
thing
to
give
man
with
gun.(但也别养成习惯。给一个拿枪的男人希望是件危险的事。)
他扔了瓶矿泉水过来,水瓶砸在你的毯子上。
drink.
we039;re
moving
out
in
ten.
ghost
got
new
orders.
switzerland.(喝水。十分钟后出发。ghost收到了新指令。瑞士。)
neutral
ground.
clean
money,
dirty
secrets.
you039;ll
love
it.
it039;s
almost
as
fake
as
that
smile
you
gave
me.(中立之地。干净的钱,肮脏的秘密。你会喜欢的。那地方简直和你给我的那个笑容一样假。),他语气含笑,把你昨晚那点小心思戳得明明白白,却又没什么责备的意思。你脚趾扣地,还没来得及开口狡辩门就被敲响了,咚咚咚的好用力,你依稀看到门框上掉下来的大块灰尘……
keegan.if
the
asset
isn039;t
vertical,
carry
it
or
leave
it
for
the
wolves.(keegan。如果那个资产还没站起来,要么扛着走,要么留给狼好了。)ghost的声音穿透门板的阻隔,让你缩瑟了一下。他在门外停顿了片刻后才走开,门缝下的黑影子撤去,听到脚步声逐渐远去后的你松了口气。
“太可怕了……”你懵懵的,再次意识到自己现在的身份是个可悲的‘俘虏’,不禁悲从中来。
keegan抓起挂在暖气片后面烘了一整晚的厚袜子,团成一团扔到你跟前。你拿起袜子闻了闻,袜子带着暖烘烘的热度,还有一股淡淡的肥皂香——显然是他昨晚顺手洗掉了。
you
heard
the
boss.
vertical.
now.(你听到老板的话了。站起来。现在。)
他走过来一把掀开你身上那条把你裹得像个蚕茧一样的军毯。冷空气瞬间侵袭,你瞬间起了一层鸡皮疙瘩。keegan坦荡地扫过你两条大白腿,随后扯过椅背上的裤子递过来。
switzerland039;s
cold.
but
at
least
the
chocolate
is
better
than
krueger039;s
ration
bars.(瑞士很冷。但至少那里的巧克力比krueger的配给粮好吃。)
他向你伸出手,掌心向上。
come
on.
let039;s
go
see
how
the
other
half
lives.(来吧。去看看另一半人是怎么生活的。)
“我身上什么证件也没有,签证,护照,还有我的身份证——”
停机坪上的风喧嚣得像要把人吹跑,巨大的涡轮引擎已经在预热,发出刺耳的高频尖啸。ghost走在最前面,步子很大。你小跑着跟在他身后,心虚地偷瞄他的后脑勺——那张被战术面罩包裹的后脑勺似乎正散发着一股“你是白痴吗”的冷意。
可恶,你被骷髅男的后脑勺嘲讽了。
passport?
id?
civilian
concerns.(护照?身份证?平民的担忧。)
他径直走向那架白色的庞然大物。那是一架没有任何航空公司涂装的湾流g650,流线型的机身像某种深海鱼类,在铅灰色天空的映照下泛着冷光——
你没想到他们会乘坐民用飞机——应该是民航吧?起码不是直升机。
relax,
princess.
you
are
not
passenger.
you
are
luggage.(放松,公主。你不是乘客。你是行李。)
krueger走在你身侧,手里提着一个黑色的战术行李袋。他歪着头,好笑地打量着你这身滑稽的行头——厚重的防弹背心把你的上半身撑得像个球,外面还罩着一件宽大的战术夹克,下身是完全不合身的迷彩裤和那双沉得像灌了铅的靴子。
very…heavy
luggage.
are
you
expecting
war
in
the
duty-free
shop?(一件非常……重的行李。你是打算在免税店打仗吗?)
他伸出一根手指,嫌弃地戳了戳你那硬邦邦的防弹衣胸板,把你戳得往后退了半步。
“不是你们让我这么穿的吗?”你敢怒不敢骂,只能干巴巴地回应。
生活拿拳头痛击你,你只能扁扁地走开——像所有被卷进不属于自己的故事里的人那样,接受自己变成一件行李的事实。
customs
won039;t
ask
for
your
id.
they
assume
anyone
with
us
is
either
dead,
dying,
or
classified.(海关不会要你的身份证。他们默认跟我们在一起的人,要么死了,要么快死了,要么是机密。)krueger回答了你上一个问题。
你还没来得及消化这番话里的深意,ghost已经停在了登机梯前。那里站着一位穿着整齐制服的空乘人员——不管是真空乘还是组织安插的特工——在看到ghost那张标志性的骷髅面具时,别说查证件了,脸上连一点多余的表情纹路都没有,只是恭敬地弯腰致意,仿佛看见一只骷髅带队上飞机是再正常不过的日常。
哦是和他们一伙的豺狼虎豹!你恶狠狠地想着,熄了那点本就微弱到可笑的求救心思。