侧方传来树枝被暴力折断的脆响,krueger幽灵般从灌木丛中现身,手里提着一把改装过的冲锋枪。经过你身边时他放慢脚步,网纱后的眼睛把你从头到脚扫了一遍,最后定格在那双裹满泥巴、正从烂泥坑里拔出来的战术靴上。
look
at
you.
mud
suits
you
better
than
silk,
liebling.(看看你。泥巴比丝绸更适合你,亲爱的。)
他弹了一下你的头盔,清脆的一声,震得你脑瓜子嗡嗡作响。
keep
moving.
the
enemy
won039;t
give
you
time
for
beauty
sleep.(继续走。敌人可不会给你时间睡美容觉。)
你费力把沉重的头盔扶正,脖颈传来的酸痛让你连瞪人的力气都没了。krueger早已轻快跳过那道让你挣扎半天的土沟,背影透着令人火大的轻松。
(static)ignore
him.
(无视他。)
keegan低声道。透过瞄准镜,他能清晰地看到你像只被困在焦油坑里的小企鹅,笨拙地试图翻越那根倒塌的树干。他调整了一下呼吸,手指轻轻搭在扳机护圈上。
(static)lift
your
leg
higher.
use
the
root
as
step.
yes,
there.(腿抬高点。踩着那个树根。对,就是那儿。)
有了这双“天眼”的辅助,你终于狼狈地翻过了障碍。落地时脚下一滑,整个人往前一扑,幸好那件厚重的防弹背心像个乌龟壳一样替你缓冲了大部分撞击,只是胸口被震得发闷。
ghost再次停下。他站在坡顶注视了一会儿在地上扑腾的你,不耐烦地揪了下自己的面罩,下一刻大步折返。
this
is
taking
too
long.(太慢了。)
没等你反应过来,ghost已经弯下腰。有力的手臂穿过你的腋下和膝弯,尼龙装备噼里啪啦碰撞在一起,你只觉天旋地转,整个人瞬间腾空。
呃!
你短促惊呼,下意识抓住ghost的背心肩带,硬质尼龙磨得手心生疼,他坚实的胸肌把你的脸颊肉都挤扁了。你觉得自己有必要提醒这个霸道的男人一下:
“又抗我?我会吐——”
shut
up
and
hold
on.(闭嘴,抓紧。)
ghost像抗破麻袋一样把你扛在肩上,对于他这种能负重五十公斤越野奔袭的家伙来说,加上你这点重量不过是多背了一基数弹药。但他显然没把你当什么娇客对待,和上回相同,坚硬的肩甲正好顶在你的胃部。他大步流星的奔跑,每一步都颠得你胃酸翻涌。
(static)target
secured.
moving
to
extraction.(目标已控制。正前往撤离点。)
他在频道里冷冷汇报。
k?nig的身影出现在前方的树林边缘。他正警惕地举枪警戒四周,看到ghost扛着你冲出来时明显愣了一下。
is
she
hurt?(她受伤了?)
k?nig有些疑惑。他下意识往前走了一步,身侧的手抬起又放下,似乎想接手这个“包裹”,又碍于ghost浑身散发出的低气压没敢接手。
she039;s
slow.(她太慢了。)
ghost直接从k?nig身边掠过,扔下一句解释。
cover
our
six,
k?nig.
don039;t
let
anything
follow
us.(掩护后方,k?nig。别让任何东西跟上来。)
ja,copy.(是,收到。)
k?nig最后看了眼那个挂在ghost肩上、随着步伐一颠一颠的可怜身影,眼神里流露出一种类似看着落水小猫的同情。他转过身,将轻机枪架在臂弯里,认真而沉冷地警惕后方。
远远的,迷彩装甲的轮廓在林间隐现,你眼睛逐渐亮起。
上方,keegan收起狙击步枪,从高处的掩体滑下。他在碎石坡上几个纵跃稳稳落地,汇入队伍的侧翼。
smooth
ride?(旅途愉快?)
他跑到ghost身边,视线扫过你那张被颠得惨白的小脸,面罩下的嘴角微微勾起。他伸手帮你把快要滑落的背包往上托了一把,顺便安抚性地拍了两下。
almost
there,
kid.
try
not
to
puke
on
him.
he
hates
cleaning.(快到了,孩子。尽量别吐他身上。他讨厌洗衣服。)
if
she
pukes,
she
walks.(如果她吐了,她就得自己走了。)
ghost的声音通过他的胸大肌传导进你耳朵,威胁得简洁明了。
“砰!”
一颗子弹从你耳边划过钉在前方装甲车上,激起火花!
go!
go!
go!(走!走!走!)
ghost吼道,冲到车前直接扛着你坐进驾驶位。
“操……”
你摔坐在驾驶位和副驾间的扶手盒上,ghost跳上来一把关上车门,紧接着后座的门被拉开,是k?nig和krueger。keegan殿后,踏上车的瞬间回身开了一枪,远处树林里溅起一朵血花。
clear!(安全!)
没等你反应过来,车子猛地冲出,你连忙死死抓住身边的固定带才不至于扑到坐在正对面的krueger的裆部。
krueger看得津津有味,他摘下手套扔在一边,大马金刀地张开腿,长腿伸过来,几乎要把你夹在中间。
well,
that
was
fun.(嗯,真有趣。)
他从口袋里掏出一块被压扁的巧克力,撕开包装,掰了一半直接塞进你还在喘着粗气的嘴里。
eat
up.
you
look
like
you039;re
about
to
faint.
and
don039;t
give
mouth-to-mouth
to
corpses.(吃了。你看起来快晕倒了。我可不给尸体做人工呼吸。)
苦涩的甜味在舌尖化开,你含着巧克力晕乎乎地看向krueger,他鼓励地拍了拍你的脑袋。
ghost摘下耳机挂在脖子上,一脚油门踩到底,骷髅面具随着车身的震动微微颤动。他一只手把方向盘,另一只戴着手套的手若无其事地搭在副驾的一箱弹药箱上——刚好挡住了可能因颠簸滑向你的重物。
这次的任务是场标准的突袭,回到别墅安全屋时连两个小时都没过去,凌晨四点都没到。
你晕乎乎地瘫倒在客厅的沙发里吐魂,目眩神迷。天花板上有一道裂缝,从墙角延伸到吊灯旁边,你盯着那道裂缝,脑子里一片空白。子弹和血液造成的精神污染加上身体上的负担,让你有些萎靡不振。一回来ghost就回房了,据说是去汇报任务情况了。
krueger走进来,经过沙发时停了一下。
looks
like
we
broke
her.
(看起来我们把她搞坏了。)
他笑吟吟的。
keegan跟在他后面,经过时伸手拍了拍你的头盔:take
that
off.
you039;ll
hurt
your
neck.
(摘了。这样会伤脖子的。)
你抬起手,想去摘头盔,但手指碰到搭扣时发现根本使不上力。那搭扣太紧了,你按了两下没按开。
算了。
你把手垂下来,继续盯着天花板。
客厅里响起窸窸窣窣的声音,他们在拆装备。战术背心扔在地上的闷响,弹匣退出枪膛的脆响,靴子脱下来砸在地板上的钝响。这些声音混在一起,成为某种奇怪的背景音乐,听得你昏昏欲睡。
that
went
faster
than
expected.
two
hours,
door
to
door.
(比预想的快。两个小时,全程。),krueger的声音从厨房那边飘过来。然后是keegan的声音,更低沉些:clean
op.
noplications.
(干净的行动。)
有脚步声靠近。你偏过头,看见k?nig‘duang’大一只蹲在沙发旁边。他不知道什么时候已经把装备拆完了,穿着一件灰绿色的长袖衫,面罩还戴着,蓝眼睛从那两个破洞洞里看着你。他指了指你的头盔。
help?
(需要帮忙吗?)
你冲他眨眨眼,以示自己需要帮忙。心想他还怪好心的,蛮热情的一个人,可以试着搞好关系。
他伸手摸到你头盔的搭扣。搭扣“咔哒”一声解开,他把头盔从你头上取下来,轻轻放在茶几上。你的头发乱成一团,汗湿的刘海贴在额头上。几天前才刚剪的齐肩短发好像长长了些。
谢谢你……k?nig。你虚弱道谢,有气无力。
他点点头,站起来,退后两步,然后站在那里看你。像一个巨巨巨巨——大的兵人手办,你晕乎乎地后仰,仰到极限后才对上他的目光。
厨房那边,krueger和keegan站在岛台边。krueger手里端着一杯水,靠在台沿上,姿态懒散。keegan在擦他的手枪。
你感觉到有人在看你,转过头刚好对上krueger的眼睛。
他笑了一下:hey,
su?e.
(嘿,甜心。)他冲你举了举手里的水杯。
don039;t
get
toofortable.
we039;re
moving
out
soon.
(别太舒服了哦。我们很快就要搬家了。)
“搬家?”你愣愣的像个没睡醒的瓜娃子。
怎么要搬家了?
new
place,
new
cage.
maybe
smaller.
maybe
darker.(新地方,新笼子。也许更小。也许更黑。)
他喝了口水,眼睛还盯着你。
can039;t
stay
in
one
place
too
long.
especially
after
tonight.
(不能在一个地方待太久。尤其是今晚之后。)
你瑟缩了一下,转而看向更正常些的keegan。keegan接收到视线,放下枪从厨房那边走过来,灰蓝色的眼睛里有着些淡淡的惬意。似乎今晚的行动对他们来说真的比往常要轻松。
good
job
today.
(今天做得不错。)
他摘下厚重的手套,伸手来抱你,你连忙往沙发里缩。
you
look
like
you039;re
about
to
pass
out.
i039;ll
handle
the
cleanup.(你看起来快晕过去了。我来帮你清理一下吧。)
keegan的手臂稳稳托住你的腋下,将你从沙发上提了起来。双脚落地的瞬间,你虚得膝盖一软,面条一样软趴趴栽倒。他顺势收紧手臂将你锁在怀里,你还没来得及站稳,他就直接弯腰将你横抱而起,大步走上楼。
“谢谢!我可以自己走的!”你挤出仅剩的一些气力呐喊。
save
your
breath.(省省力气。)
你的抗议被他简单驳回。