浴室里的水还在哗哗地流,你安静感受脸颊上那根滚烫的物什突突跳,像在敲丧钟。
k?nig整个人石化了一样,举着双手站在原地,唯独那个不该有反应的地方诚实地顶着你的脸。你能隐约分辨出某个圆钝的形状正在你唇角附近试探。
bitte...
bitte
beweg
dich
nicht.(求你了...求你别动。)他发出一声近乎呜咽的呻吟,带着浓重的鼻音。
你哪敢动。你连呼吸都停止了。
k?nig,
don039;t
trample
our
doctor
to
death!
we039;ve
no
more
medical
supplies
for
the
time
being!(k?nig别把我们的医生踩死了!我们暂时没有更多的医疗物资了!)门外远远传来ghost不耐烦的声音。
你感觉脸下贴着的那块区域瞬间绷紧。
fuck,
fuck,
fuck...(操,操,操......)
k?nig像被电击了一样猛地往后退,后脑勺砰地撞在瓷砖墙上,你瞬间感同身受,缩瑟着龇牙咧嘴。他捂着脑袋,眼神发直,蓝眼睛里写满了我现在就该去死的绝望。
你踉跄站稳,抹了把脸上的水,看着眼前这个两米多的壮汉缩在淋浴间角落——那个角落本来就不大,他硬是把自己塞进去,试图与你保持最大距离。
你的视线不由得下移。
那条黑色内裤被支棱得老高,你现在一点也不觉得黑色能显瘦了。
“你的…那个…”你指了指。
know!(我知道!)
k?nig都破音了,it
will
go
down.
just...give
it
moment.(它会消下去的。只要......给我点时间。)
他背过身去,面朝墙壁,双手撑在瓷砖上,像在面壁思过。水流顺着他宽阔的背脊淌下,你看见他的肩膀肌肉一抽一抽的。
你好心闭嘴。本来你还想问他面罩湿了会不会影响呼吸——现在看来不是合适时机。
过了一会儿,他默默转回来。
get
dressed.(穿衣服。)他从架子上扯下一块浴巾扔给你,动作太急,浴巾劈头盖脸笼罩了你。他干咳一声:then
we
go
to
the
briefing
room.
they
are
waiting.(然后我们去简报室。他们在等。)
你披上浴巾低头看看自己,又抬头看向重新背对你的男人——他还穿着那条湿内裤,面罩也还湿哒哒地挂在脸上,直接就开始往身上套那条战术长裤了。湿布料贴在腿上,他扯了两下才扯上来。
你...不擦干吗?你小声问。
他顿了顿。
small
space.
two
people.
not
enough
room.(小空间。有两个人。空间不够。)他干巴巴地回答,you
dry.
wait.(你擦干。我等你。)
十分钟后,k?nig把你从里面“端”了出来。
他用一条浴巾裹住你,像端着一盘易碎的琉璃那样,双手托着你的腋下把你举在半空中,小心翼翼步出浴室,全程让你双脚离地,仿佛地上有什么能把你毒死的辐射。
你们俩现在的样子狼狈极了,你的头发还在滴水,他的衣服穿得乱七八糟——衣服系错了扣子,裤腿塞进靴子的方式也不对。但你们谁都没提这件事。
faster.(快点。)
他闷声催促着,眼睛死死盯着前方,完全不敢低头看你。
走廊不长,安静得可怕。九号房的铁门半敞着,暖黄色的灯光从里面泄出来,还有压低的人声。
k?nig在门口停了一秒,深吸一口气——那块湿面罩随着他的呼吸紧紧贴在他脸上,勾勒出鼻梁和嘴唇的轮廓——然后,他把你放了下来。
动作很轻,你吧嗒一声像只咪咪落地。
after
you.(你先走。)
他瓮声瓮气地说,保镖一样跟在你后面。
“啊?我?哦……”
你硬着头皮踏进九号房。
房间里烟雾缭绕,你皱眉扇了扇。
ghost靠在墙边,手里夹着半支烟,那双深褐色的眼睛在昏黄的灯光下看不出任何情绪。krueger懒洋洋地坐在桌边,标志性的网状面纱换了种围法,露出一双金棕色的深邃的眼——他看到你进来,眼睛弯了一下。
keegan坐在桌子的另一侧,他面前的桌上放着一杯透明塑料杯装的还在冒热气的咖啡。他看了你一眼,随即移开视线,落在了你身后的k?nig身上。
然后是沉默。
五个人,一间房。
你感觉自己像个被押解归案的逃犯,而k?nig像个失职的狱警。
finally.(终于来了。)ghost用指节敲了敲桌面,声音低沉沙哑,带着曼彻斯特口音特有的慵懒感。他用手指把烟搓灭,did
you
two
have
nice
shower?
because
we039;ve
been
waiting
for
fifteen
minutes.(你们俩洗得开心吗?因为我们等了十五分钟。)
你感觉身后的k?nig整个身体都僵住了。
ghost—
didn039;t
ask
you,
k?nig.(我没问你,k?nig。)ghost淡淡地打断。
k?nig僵在门口,两米多的个子恨不得缩成一团。你从他背后探出头,ghost的视线顺势落在你身上。
sorry.你替k?nig回答,洗发水进眼睛了。
ghost挑了挑眉毛——你猜他挑了眉毛,因为那块骷髅面具眼洞内的皮肤动了动——然后他发出一声意味不明的哼笑。
right.
shampoo
in
the
eyes.(对。洗发水进眼睛了。)他拖长了语调,and
that039;s
why
his
shirt
is
buttoned
wrong.(所以这就是为什么他的衬衫扣错了。)
no
need
to
scare
her,
ghost.(没必要吓唬她,ghost。)
有人帮你说话了!你感激地看向keegan。他端起咖啡喝了一口,没看你。
krueger闻言轻笑一声,笑声像羽毛一样在你心尖上挠了一下。他撑着下巴,歪着头看你,用德语慢悠悠地说:
schon
putzig,
wie
sie
zittert.(看她发抖的样子,还挺可爱。)
keegan瞥了他一眼。
english,
krueger.(英语,krueger。)
fine,
fine.(好好好。)krueger连声应答,眼里的笑意更深了。i
said
she
looks
cute
when
she039;s
nervous.
like
little
rabbit.(我说她紧张的样子很可爱。像只小兔子。)
rabbits
don039;t
have
regenerative
spit.(兔子没有再生唾液。)
ghost冷冷补充。他重新看向k?nig,这一次,他的语气里带上了几分审视。
k?nig.
what
happened
in
there?(k?nig。里面发生了什么?)
你能感觉到他对你的不信任。
k?nig不耐烦地呼出一口气。
nothing.
cleaned
her.
she
fell.(没什么。我帮她清洗了。她摔倒了。)
fell?(摔倒?)
on
me.(摔在我身上。)
房间里安静了一秒。
krueger率先大笑出声,笑声放肆又张扬,完全不掩饰幸灾乐祸。
on
you?
where?
wait,
let
me
guess.(摔在你身上?哪儿?等等,让我猜猜。)
他做了个下流的手势,用两根手指比了比某个部位。
here?
the
little
rabbit
fell
right
on
your—(这儿?小兔子正好摔在你的——)
ghost看了他一眼,krueger耸耸肩,收敛了笑声,但那双眼睛还在你身上打转。你抿紧唇。
k?nig.
look
at
her.(k?nig。看着她。)ghost指着你命令。
k?nig僵硬地转过头,看向你的蓝眼睛里是一览无余的慌乱。你也被他看得尴尬地转过脸去。
she039;s
not
witch.
she039;s
doctor
with
rare
talent.
that039;s
all.(她不是女巫。她是个医生,有罕见的才能。仅此而已。)
ghost的声音没有任何起伏,she039;s
not
going
to
curse
you.
she039;s
not
going
to
explode.
she039;s
just
going
to
sit
there
and
be
small.
you
need
to
get
used
to
it.(她不会诅咒你。她不会爆炸。她只会坐在那儿,小小的。你得习惯。)
“sit
down.(去坐下。)”ghost朝krueger对面的空椅子扬了扬下巴。
k?nig如蒙大赦,逃也似的冲过去坐下。你被留在原地,湿漉漉的站着,像只被遗弃在雨里的流浪猫。
keegan看着k?nig那副恨不得跟你隔开一个海的样子,垂眼显得有些心累。
“you039;re
six-foot-nine
and
you039;ve
killed
more
people
than
most
viruses.(你两米零六,杀过的人比大多数病毒还多。)”他开口,语气里是淡淡的无奈,“and
you039;re
scared
of
girl
who
doesn039;t
even
reach
your
chest.(结果你怕一个连你胸口都够不着的小姑娘。)”
she039;s
part
of
the
team
now.
or
at
least
part
of
the
furniture.
you
don039;t
flinch
every
time
you
walk
past
chair,
do
you?(她现在算是队伍的一部分了。或者至少算是个家具。你总不会每次走过椅子都吓一跳吧?)
k?nig张了张嘴,想反驳什么,又觉得好像没什么可反驳的。
krueger适时地插了一句风凉话:
ja,
k?nig.
just
pretend
she039;s
very
small,
very
weird-looking
piece
of
equipment.
you
don039;t
get
scared
of