你看电视时,像只猫一样习惯性地钻进他怀里。
那是你胸部发育最快、也最痛的时候。乳核(乳结)硬硬的,碰一下都疼,但你却本能地渴望他的掌温。
arthur
靠在沙发上看书,单手揽着你。你哼哼唧唧地在他胸口蹭,抓着他的大手往自己睡衣里塞。
again?(又疼了?)他没有从书页上移开视线,但大手已经熟门熟路地从宽大的衣摆下钻了进去。
掌心滚烫,覆上那两团正如面团般发酵的软肉。
tsk,
temperamental
things.(啧,真是爱发脾气的小东西。)
他评价的是你的胸部
指腹精准地找到了那个硬硬的小核,你疼得在他怀里缩了一下,眼泪汪汪地喊daddy。
know,
shh...
他低头吻你的发顶,手上的动作却没停,耐心地用一种揉散面团的手法,一点点把那个硬块揉开,they
are
growing
too
fast,
aren039;t
they?
so
greedy,
trying
to
be
big
girls
overnight.(它们长得太快了,不是吗?真贪心,想一夜之间变成大姑娘。)
你疼得在他掌心蹭,像是在把痛楚传导给他。
be
nice,
他轻轻拍了一下那团颤巍巍的软肉,像是在教训两个不听话的孩子,stop
hurting
her.
daddy
is
here.(乖一点。别弄疼她。daddy在这儿。)
在这种时刻,你会觉得他和你的胸部达成了某种协议。只有他能安抚它们的躁动,只有他的手能让那种酸胀的生长痛变成一种酥麻的安逸。
——
你在这个年纪,对内衣只有“勒得慌”和“羞耻”的概念。但他不一样,他是这些变化的见证者和管理者。
他坐在床边,拆开那些精致的盒子。全是纯棉的、没有钢圈的软杯,或者是那种带一点点蕾丝边的少女款。
come
here.
他把你拉到腿间,解开你的睡衣扣子。
并没有完全脱掉,只是露出肩膀和胸口。清晨的空气有点凉,那两团雪白立刻受激起立,颤巍巍地挺着。
arthur
拿出一件淡粉色的,并没有急着给你穿,而是先用布料在你胸口比划了一下。
look
at
them,
他的声音里带着刚醒时的沙哑,手指拨弄了一下那颗挺立的红梅,perking
up
to
greet
me.
so
polite.(竖起来跟我打招呼呢。真有礼貌。)
你羞得脸通红,想捂住,却被他拉开手。
don039;t
hide
them.
they
want
to
be
seen.(别藏。它们想被看见。)
他帮你穿上那件小背心,调整肩带。他的手指若有若无地划过腋下和乳侧,把你那些多余的、软绵绵的肉都拨进杯罩里。
bit
snug,
他皱了皱眉,手掌隔着布料整个包住了一侧,像是在丈量尺寸,did