四、12.不吐不快:翻译参考
「asyouknow,i’mlilyli’shomeroomteacher,aswellasarielliu’slanguagetutor.iknowclearlymyresponsibilitiesandobligations.ihavealreadymanifested,notjustonce,iamfullyawareofbeingobligatedtodowhatihavetodo,andreadytotakeanypracticalmeasures—andevenassistintakinglegalactions,providedmypresenceisnecessary.thiscommittee,nevertheless,kepthinderingmefromfulfillingmyduty.andnow,president,yourhonor,ishere.iwouldliketoreiteratemydisappointmentstoallofyou—」
「诚如各位所知,我是李敏寧(lily)的导师;同时是刘可蓉(ariel)的英语指导老师。我十分清楚自己的责任与权责。我已明确表示,且不只一次,充分理解自己该做的事、责无旁贷;并且,准备好採取任何实际行动──要是採取法律动作,亦会从旁协助,如果本人必须在场。本委员会,纵使我已再三声明,仍不断妨碍我履行职责。既然现在,校长,女士,您在场。我想重申:『对你各位大失所望──』」
==================================================================
「getyourselvesaninterpreter,then—idon’tcare—whatihavetosayisayitoutloudandclear.andthosewhogotmypointgotmypoint—whicheverlanguageispeakin,老师。onlyifyouchoosetolisten,nottoonceagainhushmebyshoutingandhissing──ah-uh,herewegoagain—nowplease,letmecontinue...」
「自己去请个通译嘛──才不管咧──我该说的话,就大声、清楚讲出来。懂的就懂──管我讲哪国话,老师。只要你各位专心听,而不是在那边,又要叫嚣、又要嘘,要我闭嘴──啊、哦,又来了──拜託几类,让我讲完……」
==================================================================
「thewholeincidentjustremindsmeofj.d.salinger’sfamousnovel,thecatcherintherye.oneparticularpassageiwanttosharewithallofyou—andiassureyou:itdeservesyourattention.now,bearwithme—itgoeslikethis:
「整件事让我想到j.d.沙林杰的着名小说,《麦田捕手》。其中一段短文,特别想分享给你各位──向各位保证:绝对值得各位专心听讲。那好,麻烦各位耐下性子──短文如下:」
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
「‘ikeeppicturingallthelittlekidsplayingsomegameinthisbigfieldofrye.thousandsoflittlekids.nobody'saround-nobodybig,exceptme.andi'mstandingontheedgeofsomecrazycliff.whatcouldihavetodo,ihavetocatcheverylittlekidiftheystarttoruntowardthecliff—ifthey'rerunningandtheydon'tlookwherethey'regoing,ihavetocomeoutandcatchthem.that'sallidoallday.i'djustbethecatcherintherye.iknowthatsoundscrazy,butthat'stheonlythingiwillhavetobe.’」
「『我一直在想像,所有小朋友在一座大麦田里玩耍。好几千个小孩。没人在看──没大人,就我。然后,我就站在扯到爆的悬崖边。该怎办?我就得接住每个小朋友,要是他们跑起来,衝向悬崖──要是他们顾着乱跑,都不看跑去哪,我就得跳出来,接住他们。整天这样搞就饱。我就负责当麦田捕手。我知道听起来扯到爆,但就只有这件事,我得去做。』」
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
「letmetellyou,mypeerandrespectfulseniormembers,howregretfuliam,rightnow,righthere,tohavetoattendthispointlessmeeting;notbecauseihavetoplaythelittlegamewithyouweaklings,orbecauseihavetositinthismeetingroom,discussingsomeinsignificantissuesover‘theschool’sprestige’ortheso-called‘measurestothecurrentprcrises’andwastemytime—oh-oh—
「我来跟你讲,各位同仁以及尊敬的长辈同事,我很后悔;此时、此刻,被要求『得』出席这场毫无意义的会议;不是说,我得陪你各位懦夫扮家家酒;也不是说,我得坐在会议室里,讨论某些无关紧要的事项,比如说,『校誉,』或者说,所谓的『应对当前公关危机的举措,』之类的,然后『浪费我的时间!──』喔、喔──」
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------