touch
you
than
beg
me
for
help.
so
have
to
ask…
why?”(而你……寧愿被那些士兵侵犯,也不愿意开口求我。所以我真的很好奇,为什么?)
他往前走了一步,笑意不减,却带着浓浓的讽刺:“someone
as
‘noble’
as
you…
an
american…
shouldn’t
want
to
be
touched
by
us
‘ching
chongs’,
right?”(像你这种这么「高贵」的美国人,应该很不愿意被我们这种「清虫」碰触才对,不是吗?)
吉儿被他这番话刺激得胸口剧烈起伏,棕色的眼睛里燃烧着强烈的屈辱与怒火。她死死盯着文子豪,咬紧牙关,过了很久才用沙哑而愤怒的声音开口:“you
want
to
know
why?”(你想知道为什么?)
她忽然往前走了一步,毫不畏惧地与文子豪对视,声音冷硬地说道:“because
begging
you
would
mean
i’m
admitting
that
i’m
no
different
from
the
other
women
you
keep
in
that
warehouse.
i’d
rather
be
fucked
by
hundred
filthy
men
than
give
you
the
satisfaction
of
watching
me
beg.”(因为向你求饶,就等于承认我跟那些被你关在仓库里的女人没有任何不同。我寧愿被一百个骯脏的男人操,也不愿意让你看到我低头求饶的那一刻。)
吉儿的眼神极其倔强,带着一股近乎自毁的坚定:“i’d
rather
die
than
give
you
that
kind
of
pleasure.”(我寧愿死,也不愿意给你这种快感。)
说完,她冷冷地转过身,头也不回地走进房间,不再看文子豪一眼。
文子豪看着吉儿决绝的背影,沉默了几秒,随后跟着走进房间。
他停在房间中央,目光落在吉儿身上,用平淡却清晰的声音问道:“do
you
hate
me
that
much?”(你这么讨厌我吗?)
这句话问得意外地直接,没有之前的嘲讽与玩味,反而带着几分真切的疑惑。
吉儿背对着他,听到这句话后身体明显一僵。她缓缓转过身来,眼神冰冷地看着文子豪,毫不掩饰自己的厌恶与愤怒:“hate
you?”(讨厌你?)
她冷笑一声,语气充满嘲讽地继续说道:“you
dragged
me
in
front
of
your
men
to
be
publicly
humiliated,
then
threw
me
into
warehouse
to
be
gang-raped.
and
now
you’re
asking
me
if
hate
you?”(你把我拖到你的人面前公开羞辱,然后把我扔进仓库让人轮姦,现在你居然问我讨不讨厌你?)