字:
关灯 护眼
网站首页 > (cod乙女)豢养(nph) > 过往岁月(微h)

过往岁月(微h)(1 / 2)

意外舒坦的一晚。第二天早,你坐在餐桌前捧着一个勉强算得上“早餐”的东西——两块压缩饼干夹着不知道什么肉糜,昨天光顾着买衣服了,今早打开冰箱一片空荡荡。你拆了包单兵口粮自己diy的。

他们不会饿吗?!

腰上昨晚被ghost掐过的地方还在隐隐作痛,大概有淤青了……你下意识揉了揉,放下早餐撩起衣服望了眼,白白净净的。

krueger第一个晃悠进来。

他依旧围得像位穆斯林妇女,只露出一双金棕色的眼睛和略显凌乱的深色眉毛,有时你认为他长得像中东人。他在你脸上停留了两秒,视线下落至你揉腰的手,又移回你脸上。

他弯起眼睛,友好地打了个招呼:

guten

morgen,

su?e.(早上好,甜心。)

声音还有些沙哑,带着刚睡醒的慵懒,他绕过桌子在你对面的椅子上坐下,两腿伸展开几乎要踢到你的凳脚。

你带着椅子往后挪了挪。

sleep

well?(睡得好吗?)

他意味深长地开口。你懒得理他,低头啃了一口叁明治嚼吧嚼吧。

krueger也不急,就那么撑着下巴看你咀嚼。

你被看得逐渐脸热……

忽然他的视线从你的脸上移到你身后,你跟着一道疑惑转头去看才发现是ghost。他大概刚晨练完,套着一件灰绿色长袖t恤,骷髅面具一如既往扣在脸上。他进门后径直走向咖啡机——你发现这栋别墅散落着好多咖啡机,跟锚点似的还会随机刷新。

“hm——m~”krueger打量他,拖长音调。

was?(什么?)ghost头也不回,从柜子里拿出一个马克杯。

krueger没有立刻回答,只是看着ghost在咖啡机上操作压粉、萃取、倒杯。黑咖啡,没加糖也没加奶,像他这个人一样干脆。直到那个杯子被端起来,krueger才慢悠悠地开口:

slept

well.

productive

night.

you?(我睡得挺好。收获颇丰的一夜。你呢?)

ghost端着咖啡转过身,深褐色的眼珠看向krueger,又扫了一眼你。

productive

enough.(够收获的了。)

krueger啧啧两声,他起身踱步到你身边,你斜他:“你看嘛?我只搞了自己的早饭。”,krueger不在意,他友善地弯下腰笑吟吟看你。你莫名其妙地瞅他,连手里的压缩饼干‘叁明治’都不吃了,顺着他的视线看向自己……

“嘿!”你一把捂住自己的领口,很是羞赧。

他往哪儿看呢!

krueger直起身,脸上表情变得微妙起来。

interesting.

nothing.(有意思。什么都没有。)

什么没有?没有什么?

你捂着衣领,疑惑看他。他却直起身转向ghost,满眼震惊:

simon.

you're

telling

me

you

had

her

in

your

bed

all

night,

and

there's

not

even

trace?(simon。你跟我说她整晚在你床上,结果连点痕迹都没有?)他近乎失望地调侃。

ghost下巴处的面罩不知到什么时候掀起了,他喝了口冒热气的咖啡,语气平平。

sleep

at

night.

revolutionary

concept,

know.(我晚上睡觉。革命性的概念,我知道。)

krueger闻言夸张地捂住胸口,后退一步,像受到了什么致命打击。

unm?glich.

unm?glich.(不可能。不可能。)他转向你,眼睛瞪得老大,he

didn't

touch

you?

at

all?

the

man

is

six-four,

built

like

brick

shithouse,

alone

with

warm

little

thing

in

blizzard,

and

he

just...

slept?(他没碰你?一点没碰?那个一米九叁、壮得像堵墙的男人,暴风雪夜里跟个暖和的小东西独处一室,结果他就……睡了?)

你被他一连串的用词噎了一下,饼干卡在喉咙里,只能疯狂点头。

好,好难吃!

krueger转向ghost,那表情像是在看什么珍稀动物。

simon.

you

disappoint

me.

at

your

age,

every

opportunity

counts.(simon。你让我失望了。到了你这个年纪,每一次机会都得珍惜啊。)

ghost的眉毛——你能看见的那部分——微微挑了挑。

at

my

age.(到了我这个年纪。)

他重复了一遍这几个词,你莫名感觉到一丝危险。

krueger浑然不觉,或者说他浑然不怕,继续火上浇油:

ja.

you're

what,

mid-thirties?

past

your

prime,

old

man.

nights

like

that

don'te

around

often.

and

you

wasted

it

on

sleep.(对啊。你多大,叁十五六?巅峰期过了,老头儿。这种夜晚不常有。结果你把它浪费在睡觉上。)

他伸手在你脑袋上揉了揉,像在摸一只宠物。

tonight,

su?e,

you

sleep

with

me.

i'll

show

you

what

proper

night

looks

like.

no

wasting.(今晚,甜心,你跟我睡。我让你看看什么才是正经的夜晚。绝不浪费。)

你被他的话说得脸一红,还没来得及反应,ghost的声音从咖啡机那边淡淡传来:

krueger.(krueger。)

krueger的手从你脑袋上收回去了。

was?(什么?)

ghost端着咖啡走过来,拉开krueger旁边的椅子坐下:

born'88.

do

the

math.(88年的。自己算。)

krueger愣了一下。然后笑得肩膀直抖。

eighty-eight?

you're

older

than

thought,.

that's...

what,

thirty-seven?

thirty-eight

this

year?(88年?比我想的要老啊。那是……多大,叁十七?今年叁十八?)

ghost没理他,继续喝咖啡。

你啃着压缩饼干,目光在两人之间来回移动。krueger的调侃,ghost的淡定,那个数字在你脑子里转来转去——88年?那今年是……

完蛋,你甚至都不知道今年是几几年。

主要是这个早餐太难吃了,分散了你的注意力。

你咽下嘴里的粉末,终于忍不住问出声:

那krueger你多大啦?

问题脱口的瞬间,厨房里的空气微妙凝滞了一秒。

krueger转过头看你,笑了一下。

interested,

su?e?(感兴趣了,甜心?)

他的声音压低了一点,神神秘秘。

你赶紧摇头:没有没有,就是好奇——

old

enough

to

know

better,

young

enough

to

do

it

anyway.(大到懂事了,也年轻到照干不误。)krueger说得尤为骄傲,像是在品味什么,等你意识到自己听到了什么后已经来不及了,but

specifically?

let's

just

say

was

running

black

ops

while

you

were

still

watching

cartoons,

liebling.curiosity

killed

the

cat,

you

know.(具体来说?只能说当你在看卡通片的时候,我就已经在执行黑色行动了,亲爱的。好奇害死猫,你知道的。)

but

satisfaction

brought

it

back.(但满足感把它带回来了。)

keegan的声音从厨房门口传来。他端着一个ghost同款水晶马克杯走进来——也不知道什么时候来的,听到了多少——他拉开你身边的椅子,坐下看了你一眼。

march

29,

1985.

he's

forty.

give

or

take.(1985年3月29日。他四十了。左右。)

“啊!那他刚刚还说ghost老!”你惊呼。

krueger的笑容僵了一瞬。

keegan.(keegan。)

what?

she

asked.(什么?她问了。)

keegan喝了一口咖啡,轻描淡写。他看向你,补充:

also?

he's

sensitive

about

it.

don't

mention

it

around

him.

he'll

sulk.(还有?他对这个敏感。别在他面前提。他会闹别扭。)

四十岁的老叔叔因为年龄问题闹变扭吗?你差点一口干粉喷出来,只能憋笑点点头,偷偷瞧了krueger一眼。

他眯起眼睛。

you

think

that's

funny,

su?e?

alright.

tonight,

you'll

learn

exactly

how'old'i

am.

i'll

give

you