Iregardmyactionsastheevidenceoffacingmylifeandlife,Iimminentlywanttoprovemyself,Iwanttobeanauthenticman,withoutguiseandsham.
我把我的那些行为看做我勇敢面对生命,生活的证据,我迫切的想要证明自己,证明我自己是一个真实的人,而不是伪装与虚假。
IhaveheardofMasterWangGuozhen'swell-knownsaying:Forthelongedgoal,Ishalldespitewindandraingo.However,iwouldratherlikeusing“Nopains,nogains”todisplayitstruemeaning.Becausethelatterletswhoisthecountermarchpersonbeforedifficultiesunderstandthephilosophyof“Mountainsmultiply,streamsdoubleback,Idoubtthere'sevenaroad;willowsclusterdarkly,blossomsshine,anothervillageappears!”
我听说过汪国真大师那句话:既然选择了远方,便只顾风雨兼程,可我更愿意用“Nopains,nogains”来描绘它真正的意义,因为这句话,让在困难前逆行的人更能明彻“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”之义。
Heroeswhoputthemselvesinharm'sway,suchasfire,landslide,virus.Whyourchineseadvancewaveuponwave,justdoingthesamething,eveniftherewillbesacrificeandbleed?
逆行于火海前,逆行于山崩前,逆行于病毒前,为何我们中国人前赴后继地在做着同一件事情,哪怕会有牺牲,会有流血?
EntireSpringbloomsonthebranches,plumplunashinesinthedarknight.
华枝春满,天心月圆。
ThatisthemoralcharacterofChinese,whichalsoistherealmIwouldliketopursue.
这是国人的品性,亦是我想要追求的境界。
Inaword,Iamacontradiction.AndIthinkeverybodyisacontradiction.
综上所述,我是一个矛盾体。并且吾认为,每一个人都是一个矛盾体。
Iwouldliketobealonesomewolfwhichlivesinthenorth,atthesametime,Iameagerforawarmhug.
我愿意成为北方孤独的一匹狼,也渴望温暖的抱抱。